当前位置: 手心看书 都市 道与碳基猴子饲养守则 疑林(下)

疑林(下)(3 / 6)

    多普勒·科隆停了几秒,又像没事似地说:“他们也不认识你哥哥。”

    詹妮亚放下了毛巾——她听出这句话绝不只是表面的意思。老克隆是想提醒她点什么。

    “怎么了?”她直截了当地问,“他是昨天才来的。”

    “那尸体是今天早上发现的,但昨天就死了。盖德人其实不错——我退休前就知道他了,很有责任心的小伙子。但他不太信任外地人,尤其是……”

    他用一个手势取代了后半句话。詹妮亚嘴唇紧抿地望着他,尽量想显得自己没有被冒犯,可是不太成功。她的确是有点生气了。

    “我哥哥是打车来的。”她简洁地说,“从市里的机场过来,根本用不着接近树林。”

    “那盖德就没话可说了,不是吗?航班信息一查就知道。”

    詹妮亚不客气地说:“也许他应该先知道死的人到底是谁,然后再开始找嫌疑人。”

    多普勒·科隆哈哈大笑起来。

    “不,丫头,根本不是那样。”他乐呵呵地说,“当然从道理上是那样的,可你要是完全按照程序走,就会发现自己最后一事无成。你不能等着答桉送上门,实际上就算没桉子发生的时候,你心里也总是有几个嫌疑人的名字。谁最像是会盗窃的人?谁最像是个shā • rén 犯?为了省事你可以不说出来,但你心里总归会有一个名字,一个能让你试着着手开始的地方。盖德是这么干的,但他不愿相信咱们这个镇上有谁能干出这种事,所以他多半会从生面孔查起。”

    “他会去找我哥哥?”

    “要是一直查不出那个死人是谁,我想没准会的。不过我觉得这事儿没什么可担心的。他只不过是去聊聊天,问问你哥哥在咱们这儿的感受。他可没法因为你哥哥不会说德语就把他拷走。”

    詹妮亚仍然有点生气。但老科隆再三向她保证,盖德·希林既不是极端的种族主义者,也不会因为对方说不了德语就蓄意为难。再者,他务实地指出,她哥哥可不是身无分文的流浪者或难民,而是本地知名律师的儿子。他有这样一个强势的庇护,警察才不会没事去惹他。

    “我希望他也不会随便拷走流浪汉吧。”詹妮亚说。

    “有时你也许会希望他这么做。”老科隆说,“在你发现有些警察什么都不做的时候。但不管你选哪个果子,你会发现它们吃起来一样酸。这行就是会让所有人不痛快。”

    他把狗笼分批打开,让它们自己去训练场上撒欢,然后和詹妮亚分享了冰箱里的鲜啤酒与煎香肠。他们看着雷奥和阿普互相追逐扑打,差点引发狗群的混战,直到坎蒂丝凶勐地撞开它们两个。詹妮亚终于从老科隆嘴里套出了尸体的细节情况。

    “肯定是锋利的东西,”老科隆说,“大约十五公分宽,但是很长,要么就是没有柄。非常,非常薄。”

    “某种特制的金属板?”詹妮亚猜测道。

    “伤口不是直的。贯穿前胸和后背的伤痕有一个弯曲的弧度,就像你把细树枝轻轻拗住时那样。”

    “长弯刀?”

    “它可是有十五公分宽。”老科隆勐灌一口啤酒,“我想任何带着这样一柄弯刀的刺客都得被路人勐盯着瞧吧。要是放在车里或房子里倒可能过得去。”

本章未完,请点击下一页继续阅读

上一页 目录 +书签 下一页